U 23. krugu dodjele prestižnih književnih nagrada „Naji Naaman“ za 2025. godinu kandidirao se ukupno 4321 autor iz cijelog svijeta, a između njih izabrano je 85 novih laureata iz 92 zemlje, među kojima se nalazi i hrvatski pisac, humorist, satiričar i urednik Dražen Jergović, kojemu je pripala nagrada za kreativnost, jedinome iz Hrvatske.
Od svog osnutka 2002. godine Literarna fondacija iz Libanona u nekoliko kategorija dodjeljuje priznanja književnicima humanistima. Dobitnicima nagrada će do srpnja biti uručena službena priznanja i dodijeljene počasne titule članova Maison Naaman pour la Culture, dok će njihovi nagrađeni autorski tekstovi biti objavljeni u godišnjoj antologiji.
Ovo priznanje predstavlja značajan uspjeh za hrvatsku književnost i našu udrugu, čiji su članovi već istaknuti na međunarodnoj sceni svojim originalnim i vrijednim stvaralaštvom. Raniji dobitnici ove nagrade su naši kolege aforisti i satiričari: Mladen Vuković (2012.), Jandre Drmić (2014.), pokojni Tomislav Supek (2018.) i Ivo Mijo Andrić (2019.).
Dražen je dopredsjednik i koordinator Udruge hrvatskih aforista i humorista iz Splita kao i Udruge umjetnika "August Šenoa" iz Zagreba, dugogodišnji je glavni urednik e-mjesečnika za humor, satiru, aforistiku i karikaturu Uh!Aha, član uredništva zbornika aforizama te priređivač i recenzent knjiga humora i satire. Dosad je objavio dvije humorističko-satiričke knjige Rideamus (2010.) i Ključ (ne)uspjeha (2012.) te šaljivi dnevnik za mlade Dnevnik vragolana (2014.). Suradnik je brojnih hrvatskih i inozemnih časopisa, portala, magazina i revija za književnost, humor, satiru i karikaturu (Republika, Diskurs, Potepuh, Pikač, Zlatna Smoliga, Apolon, ETNA, Balkanium, Satiraskop, Koncept, Fenamizah…). Redovne satirične kolumne piše i priprema (u suradnji s kolegama) za internetske tjednike Hrvatski fokus i SBPeriskop kao i za regionalni tjednik Međimurske novine. Kraći satirični oblici poput aforizama i epigrama su mu prevedeni na devet stranih jezika (srpski, makedonski, bugarski, ruski, slovački, poljski, rumunjski, turski i engleski). Zastupljen je u svim međudržavnim zbornicima hrvatskih i aforista iz susjedstva, u većini antologija južnoslavenskog i balkanskog aforizma, jednom rumunjskom zborniku epigrama, jednom broju časopisa nezavisnih bugarskih pisaca Matador te u opsežnoj svjetskoj knjizi najboljih citata, aforizama i paradoksa 20. i 21. stoljeća objavljenoj u Poljskoj s više od 800 uvrštenih autora Razum i komedija. Povremeni je voditelj edukativno-kreativnih radionica pisanja aforizama i drugih kraćih satiričnih oblika u knjižnicama i školama. Uz elektronsko glasilo udruge osmislio je nekoliko projekata za bolju afirmaciju humora, satire i aforistike u Hrvatskoj i inozemstvu te realizirao nekoliko nagradnih natječaja iz humora i satire (tri bijenalna međunarodna posvećena našim preminulim karikaturistima i jedan literarni za naše mlade humoriste). Surađuje s uredništvima brojnih magazina i portala za humor i satiru te profesorima Hrvatskog jezika nastojeći predstaviti hrvatske autore do čim većeg broja čitatelja ali i afirmirati brojne leksičke mogućnosti hrvatskog jezika kroz parodije i igre riječima. Živi i stvara u Zagrebu.


U čileanskom internetskom biltenu i prvom svjetskom portalu specijaliziranom za vijesti iz humora objavljena je kolumna posvećena humoru u Hrvatskoj (na španjolskom i engleskom jeziku). Radi se o serijalu izvrsnih članaka o smijehu i humoru našem svagdašnjem koje je prije nepune dvije godine pripremio naš iskusni kolega novinar i humorist Dragutin Lončar, dugogodišnji glavni urednik hrvatskog časopisa za humor, satiru i aforistiku Potepuh i u nastavcima ih objavljivao na portalu Dobarzivot.net, a sada ih prenosi ovaj respektabilni bilten HumorSapiens.com.
Velike zahvale za ovo značajno uvrštenje idu dragom kolegi kroničaru humora i publicistu Joseu "Pepeu" Pelayo Perezu, našem povremenom suradniku u e-magazinu Uh!Aha.
Hvale vrijedan projekt koji bi trebao probuditi vedar duh u Hrvata i šire. Smijmo se i naučimo osnove humora iz prve ruke! U tekstovima ima i viceva i šala, ali i ozbiljnih misli o humoru na Dragecov način. Liječite se smijehom i osmijesima.
Osim navedenoga, Dragutin Lončar dvije je godine pripremao opsežnu knjigu humora pod nazivom Humor u Hrvatskoj koja ima čak 352 stranice, povećeg je formata, s oko 450 karikatura, tisuću viceva i više tisuća aforizama, pošalica i drugih humorističnih formi. Ova značajna publikacija o povijesnom razvoju humora kod nas uskoro izlazi iz tiska i bit će dostupna uz predbilježbu autoru po cijeni od 30 EUR-a. Bravo!
Uplate možete izvršiti na osobni autorov račun: IBAN HR6723600003251716196, a svrha uplate je "knjiga humora".

Osma zbirka aforizama "Kruva i brujeta" Tomislava Mihanovića predstavljena je u Žrnovnici uz, kako i priliči knjigama vedrine, prigodnim zabavnim programom u kojemu su zapjevali Pero Panjković i Duško Mucalo.
Ovom knjigom, u Tomislavljevoj godini, Tomislav puni aforističku punoljetnost jer je u proteklih 18 godina objavio osam i pol knjiga – naime, prošla knjiga mu je imala dvije polovice s dva naslova, po meni knjiga i pol, pa je ukupno potpisao osam i pol knjiga – kazao je u ime nakladnika u svom uvodnom slovu Mladen Vuković, predsjednik Udruge hrvatskih aforista i humorista.
Pričajući gurmanske anegdote i neumitnom pristizanju starosti knjigu šaljivih i dubokoumnih domislica pozdravio je Vedran Matošić, koji je ispisao pogovor baš kao i Nađan Dumanić, koji je na predstavljanju čitao Mihanovićeve lirske i satirične haiku sličice o splitskim kvartovima pisane na čakavici. Zanimljivo je da je u knjizi objavljeno čak pet recepata za morske i "vlaške" brujete koji su mahom u stihu napisali svi recenzenti te Stipe Cokarić i Ivica Bočina.
Knjiga je popraćena kolor karikaturama Marka Ivića i slikara Zvonimira Mihanovića, koji redovito ilustrira zbirke svog prezimenjaka, kazavši da ga nadahnjuju Tomislavovi aforizmi kao formule za lakše i smislenije korake kroz ovaj svakidašnji krkljanac života.
"Bilo mi je na vr` jezika i nisan proguca nego napisa" – i dobro je da Tomo i dalje ništa ne proguca nego nastavi pisati aforizme koji nas vraćaju na tvorničke postavke – citirao je uvodni knjiški aforizam voditelj program Duško Ćurlić, HRT-ovac, koji je također sudjelovao u gotovo svim predstavljanjima Tominih knjiga.
Autor je na kraju zahvalio svojoj obitelji, lektorica Suzani Jerković, lvanu Saboliću koji ga je portretirao za naslovnicu knjige, svim ostalim suradnicima i sponzorima koji su potpomogli objavljivanje i predstavljanje njegove nove zbirke duhovitih i iskustvenih aforizama.
Treba li pisati što je slijedilo u slijedećem neslužbenom "off" programu u žrnovničkom restoranu Rus.
![]() |
|
|
![]() |
|